Пять алкогольных напитков, которые сошли с экранов

От Джеймся Бонда до Кэрри Брэдшоу

Как однажды сказал старина Жан Люк Годар: “Фотография — это правда. А кино — это правда 24 кадра в секунду”.

На экране, как и в жизни, люди рождаются и умирают, любят и ненавидят. И, разумеется, выпивают — куда ж без этого. Начиная с выдуманной марки пива “Duff” из мира Симпсонов и заканчивая коктейлем-аперитивом “Old fashioned” Дона Дрейпера из телесериала “Безумцы”, алкогольные напитки всегда являлись неотъемлемой частью того, что зрители видели на экране. Эти напитки могли быть как основной темой сюжета фильма, так и просто способом выделить нужного персонажа.

Современная киноиндустрия как никакая другая отрасль промышленности пропитана духом маркетинга. Фильм, завоевавший признание у зрителей, молниеносно становится отличной рекламой того, что герои кинокартины разливают по бокалам. По этой причине многие алкогольные напитки давно перестали быть “фишкой” главных героев блокбастеров, сойдя с экранов в реальный мир и став популярным выбором публики.

Ниже мы приводим перечень из пяти таких напитков, являющихся, по версии британского портала The Up Coming, наиболее показательными примерами “промоушена алкоголя посредством кино”.

“Я не буду пить этот чертов мерло!..”

“На обочине” — картина режиссера Александра Пэйна, вышедшая на экраны в 2004 году и собравшая в прокате 110 млн долларов. Пожалуй, самой запоминающейся сценой фильма, демонстрирующей полную опустошенность главного героя, стала дегустация одного из великих красных вин Бордо — Château Cheval Blanc 1961 года из… одноразового стаканчика в заведении фаст-фуда.

Творение Пэйна заметно подогрело интерес к винам, приготовленным из винограда сорта пино-нуар. Отправной точкой для этого послужила фраза главного героя фильма Пола Джаматти — “Этот сорт [пино-нуар] трудно вырастить. Известный факт, верно? Ягода у него нежная, кожица тонка, вызревает рано”. Протагонист декларировал мысль о том, что разнообразие вкуса в одном сорте является доказательством некой “вершины сложности” вина. Следствием этого тезиса стал лавинообразный рост продаж вин пино-нуар, только в одной Калифорнии подскочивший после 2004 года сразу на 170%.

Одновременно, кстати, снизились продажи вин, приготовленных из винограда сорта мерло. За это виноделам опять же стоит сказать “спасибо” фильму Пэйна, в котором Джаматти истошно вопил: “Если кто-нибудь закажет мерло, я сваливаю. Я не буду пить этот чертов мерло!”
При этом самое забавное, что столь любимое протагонистом Château Cheval Blanc изготавливается из двух сортов винограда — каберне-фран и… мерло!

Взболтать, а не смешивать

Конечно же, вы уже догадались, что речь пойдет о коктейле Vesper (джин, водка и вермут) из легендарной Бондианы, первый фильм которой вышел на экраны в 1954 году, а премьера двадцать седьмого ожидается в 2020-м. Общие кассовые сборы фильмов о похождениях агента 007 (более 13 360 960 000 долларов!) давно пробили потолок и вышли на орбиту Юпитера. Столь же ярко с подачи Бонда выступил и Vesper.

Началось все с того, что в пятидесятых годах прошлого века в США появился коктейль Vodkatini, в котором мартини смешивали не с джином, а с водкой. Следующей вехой этой истории стала публикация в 1953 году Яном Флемингом первого романа о Джеймсе Бонде “Казино Рояль”, в котором агент 007 обращается к бармену со следующими словами: “Сухой мартини…в глубоком бокале. Три доли джина Gordon, одна водки, половина Kina Lillet (французский аперитив, с 1985 года просто Lillet — прим. ред.). Хорошенько встряхните, добавьте МНОГО льда, затем — длинную тонкую спираль корочки лимона. Понятно?”

Получившуюся таким образом модификацию Vodkatini Бонд назвал Vesper — в честь Веспер Линд, своей любовной пассии.

В 1956 году на страницах четвертого романа Флеминга о Бонде заказ коктейля украсился импозантной фразой “Shaken not stirred” — “Смешать, а не взбалтывать”, ставшей настоящей визитной карточкой вымышленного агента MI6. Когда в 1964-м эту фразу в фильме “Голдфингер” озвучил лучший Джеймс Бонд всех времен и народов — Шон Коннери — коктейль Vesper выстрелил. Да так, что угодил в список официальных коктейлей Международной ассоциации барменов (IBA)!

Правда, быстро выяснилось, что за пределами Франции Kina Lillet сложно найти в продаже. Но разве это повод отказываться от того, чтобы почувствовать себя суперагентом? — нет, конечно. Вместо Kina Lillet в дело пошел другой вермут — только и всего.

Несмотря на то, что у множества знатоков есть претензии к сочиненной Флемингом рецептуре приготовления Vesper, тот до сих пор продолжает свое победное шествие по барам и ресторанам мира. Впрочем, куда большей популярностью у поклонников Бонда пользуется иной вариант коктейля имени агента 007 — 50 мл водки, 25 мл мартини Extra Dry, 4–5 кубиков льда. Взболтать, а не смешивать. Не забыть украсить оливкой.

For Relaxing Times

29 августа 2003 года состоялась премьера фильма “Трудности перевода”. Сценаристом картины выступила София Коппола — дочь Того Самого Фрэнсиса Форда Копполы. Фильм собрал 119 млн долларов. Попутно он стал чем-то вроде высокохудожественной презентации японского виски Suntory для западного потребителя.

Производство виски Suntory было освоено в Японии ещё в двадцатых прошлого века. Название новой марки благородного напитка появилось путем соединения слов “sun” — “солнце” и “tory” — фамилии владельца винокурни Синдзиро Тори. Благополучно пережив Вторую мировую войну, а также войну холодную, бренд Suntory к началу XXI века превратился во всеяпонского алкогольного гиганта. Он давно был готов ринуться на завоевание внешних рынков. Но вот как раз с этим у владельцев компании Suntory все как-то не взлетало…

Выручила японцев София Коппола, не только очень вовремя написавшая великолепный сценарий для “Трудностей перевода”, но и уломавшая сняться в своем фильме блестящего Билла Мюррея. Сцена со съемками рекламного ролика виски, во время которой главный герой картины Боб Харрис в исполнении Мюррея силится как можно лучше произнести слоган “For relaxing times, make it Suntory time” — “Когда наступает время расслабиться, пусть это будет время Suntory”, вызвала фурор.

Кинолента получила четыре номинации на премию “Оскар”, а Элеанор Ринджел Джиллеспи из Atlanta Journal-Constitution с восторгом написала: “Мюррей все ещё может сделать гораздо больше одной поднятой бровью, чем кто-либо, со времен Граучо Маркса!”

Прокат “Трудностей перевода” вызвал за пределами Японии большой интерес к виски Suntory. Это дало возможность японской компании превратиться в международный холдинг Suntory Holdings Limited (SHL) с филиалами в Шотландии, Франции и Германии. Что же до слогана “For relaxing times, make it Suntory time”, то он накрепко засел в западной культуре. Один из представителей компании Suntory, ещё не разросшейся до SHL, в интервью Men’s Journal вспоминал, что после 2004 года в любом баре Лос-Анджелеса достаточно было произнести в баре “Suntory time” и “бармен тут же протягивал тебе стакан!”

Отметим, что есть в этой истории и своя ложка дегтя в бочке меда. К сожалению, Suntory Whisky Hibiki 17-летней выдержки, которое употребляет в “Трудностях перевода” герой Билла Мюррея, в 2018-м было снято с производства.

Культовый фильм эпохи интернета

1998-й стал годом премьеры “Большого Лебовски” — комедийного фильма братьев Коэн. Картина собрала в прокате всего 46 млн долларов. Но ни это обстоятельство, ни большое количество ругательств, которыми фильм оказался набит чуть более, чем полностью, совершенно не помешали газете The Independent объявить комедию Коэнов “первым культовым фильмом эпохи Интернета”. Даже весьма неоднозначно воспринявшие “Большого Лебовски” кинокритики оказались вынуждены признать: “Быть может, фильм и не великий, но, определенно, знаковый”.

Добавим, что на основе картины Коэнов даже сформировалась целая новая религия!

“Великолепный план, Уолтер. Просто ох…енный, если я правильно понял. Надежный, бл…ть, как швейцарские часы!” — эта фраза главного героя картины — безработного раздолбая Джеффри Лебовски, более известного по прозвищу Чувак, тоже стала культовой. Она ушла в массы, каковыми широко используется до сих пор в качестве ироничного намека на неидеальность любого плана.

Не меньшую известность после премьеры “Большого Лебовски” приобрел и такой атрибут протагониста, как коктейль со сливками, приготовленный на основе водки и кофейного ликера. На протяжении фильма Джефф Бриджес, отлично вжившийся в образ Чувака, пил этот коктейль не менее десяти раз, что, конечно, не могло ускользнуть от внимания публики.

Любимый коктейль Чувака назывался White Russian — “Белый русский”. Вообще-то он был известен барменам, как минимум, с середины шестидесятых годов XX века. “Белый русский” являлся вариантом другого коктейля Black Russian — “Черный русский” (готовится на основе водки и кофейного ликера) и первое время пользовался большой популярностью у дам. Рецепт коктейля в начале девяностых выглядел так: “5/10 водки, 3/10 кофейный ликер и 2/10 взбитых сливок”. К этому моменту ажиотаж вокруг “Белого русского” давно сошел на нет. Ничего не предвещало возвращения на большую сцену былого дамского угодника, но… тут ахнул “Большой Лебовски”!

После премьеры фильма многим зрителям захотелось хоть на минутку почувствовать себя Чуваком. Простейшим способом этого было приложиться к “Белому русскому”. Благодаря кинокартине, к 1999 году White Russian приобрел такую феноменальную популярность, которая не снилась коктейлю даже на момент его появления.

“Когда я впервые о нем услышал, “Белый русский”, давно считался коктейлем для заядлых алкоголиков или новичков”, — рассказывал в своем интервью автор книги “Imbibe! История великих коктейлей” Дэвид Уондрич, — “Теперь же заказ этого коктейля — это возможность выказать себя хипстером”.

В Соединенных Штатах существует целое направление баров, посвященных тематике “Большого Лебовски”, где, конечно же, подают любимый напиток Чувака, а также проводятся мастер-классы по его приготовлению. На этом поклонники фильма не остановились и изобрели на основе “Белого русского” другие коктейли, отличающиеся от базового своими ингредиентами. Так появился White Cuban — “Белый кубинец” (вместо водки используется ром), White Trash — “Белый мусор” (вместо водки используется виски), Gay Russian — “Голубой русский” (вместо кофейного ликера используется вишневый ликер) и, наконец, Dirty Russian — “Грязный русский” (сливки заменяются шоколадным молоком).

Для сильных и независимых

Сколько принес своим создателям телесериал “Секс в большом городе”, точно не известно. Зато известно, что этот 96-серийное шоу, выходившее в эфир c 1998 по 2004 год, стало первым кабельным шоу, получившим премию “Эмми”.

Главные героини телесериала — женщины, которым “за 30”: Кэрри, Саманта, Шарлотта и Миранда. В исполнении Сары Джессики Паркер, Ким Кэттролл, Кристины Дэвис и Синтии Никсон они очаровали миллионы поклонников. Сам же телесериал стал настолько популярным среди зрителей, что по Нью-Йорку даже был запущен автобусный тур, позволявший фанатам шоу посетить локации, запечатленные в “Сексе в большом городе”.

Фотографии костюмов, платьев, туфель и аксессуаров героинь телесериала не сходили со страниц глянцевых журналов.

Выбираясь в соответствии с сюжетом телесериала куда-нибудь на ночь потусить, Кэрри, Саманта, Шарлотта и Миранда неизменно заказывали себе Cosmopolitan Cocktail. Тот готовился на основе водки, ликера Трипл Сек, а также лимонного и клюквенного сока. Разлитый по бокалам для мартини, “Космополитен” выглядел не менее стильно, чем сами героини “Секса в большом городе”. Неудивительно, что после начала показа телесериала популярность этого коктейля выросла в разы.

Это явление Дженнифер Кэйсин Армстронг — автор книги “Секс в большом городе и мы: как четыре одинокие женщины изменили наше мышление, жизнь и любовь” — прокомментировала следующим образом: “Космополитен” позволяет простой женщине попробовать роскошь на вкус, почувствовать образ жизни, который вели Кэрри, Саманта, Шарлотта и Миранда. Как и в свое время мартини с водкой Джеймса Бонда, “Космо” тоже стал “Альфа-коктейлем” для “сильных и независимых”.

Признаться, последний тезис Дженнифер Кэйсин Армстронг звучит довольно двусмысленно. Почему? Потому что до премьеры “Секса в большом городе” Cosmopolitan Cocktail долгие годы считался “коктейлем №1” среди посетителей гей-клубов.

Константин Стигнеeв
Фото: iStock

При копировании или перепечатке материалов активная индексируемая ссылка на сайт fitzroymag.com обязательна.

0 0 оценка
Оцените статью
Подписаться
Уведомление о
0 Комментариев
Inline Feedbacks
View all comments

Вам также может понравиться