Юбиляры ноября: Карло Коллоди

Настоящий папа Карло

Время на чтение: 3 минуты.

Карло Коллоди
Карло Коллоди

195 лет назад, 24 ноября 1826 года, в прекрасном итальянском городе Флоренция родился Карло Коллоди — итальянский писатель и журналист, которого мы знаем, главным образом, как автора книги “Приключения Пиноккио. История деревянной куклы”. Вообще-то его настоящая фамилия звучала иначе — Лоренцини. Но писатель взял псевдоним по названию тосканской деревушки, в которой жили его предки по материнской линии —Коллоди. Он родился в небогатой и многодетной семье, причём был старшим сыном, надеждой отца… По-видимому, родители хотели видеть его священником. Карло Лоренцини окончил семинарию. Может быть, поэтому в его лучшей сказке так много назидательности? В этом и её слабость, и сила. Правда, пастором Коллоди не стал, ушёл в театральные критики, в журналистику. Говорят, он не любил детей, но это уже не проверишь, а вот что совершенно точно — жизнь свою он прожил холостяком. По духу он всегда оставался едким сатириком. Даже некоторое время издавал журнал соответствующего направления. Был патриотом, горячим сторонником единой Италии — и доказал это не только пером. Во время войн за независимость Италии в 1848 и 1860 годах Коллоди служил добровольцем в армии Тосканы. Проливал кровь за Родину. Словом, серьёзный, заслуженный человек, не любивший пустопорожних шуток.

Много лет ходят слухи, что вспыльчивый синьор Манджафоко (прообраз нашенского Карабаса-Барабаса) списан автором с самого себя. Возможно, здесь не обошлось без самоиронии. Впрочем, у Коллоди этот персонаж не так страшен, как у Алексея Толстого.

Памятник Пиноккио во Флоренции
Памятник Пиноккио во Флоренции

В 1881 году первая в Италии “Газета для детей” стала печатать сказку с продолжениями про деревянного мальчишку, у которого увеличивался нос по мере его пристрастия ко лжи. Сказка Коллоди полна неожиданных поворотов в духе народных страшных сказок. Хотя там немало и поучений в духе выпускника семинарии. В финале Пиноккио всё осознал, перестал лгать и превратился в форменного трудоголика. Он плёл корзины и мастерил мебель, всё больше работал, всё меньше спал. И за это получил вознаграждение от феи — человеческий облик, добротный дом и кошелёк, полный монет. Кстати, Пиноккио, как и его автор — субъект самоуглублённый, он не особенно нуждается в друзьях.

На русский язык книгу впервые в 1906 году перевёл Камилл Данини для журнала “Задушевное слово”, хотя вольные пересказы существовали и до этого. В 1923 году за перевод “Пиноккио” взялась Нина Петровская. Её редактировал писатель-мэтр — Алексей Толстой. Постепенно он перехватил сюжет, изменив не только имена, но и характеры героев, придав сказке особой театральности и куда больше жизнелюбия и оптимизма. Буратино — шалун и вожак, это сочетание качеств принесло ему успех. В Советском Союзе он стал настоящим всенародным героем, символом детства. Но без страшноватой сказки Коллоди никаких “Приключений Буратино”, конечно, не было бы. Кстати, по-итальянски сказка Коллоди называется так: “Le avventure di Pinocchio: storia di un burattino”, ведь “буратино” по-итальянски — кукла, марионетка.

До сих пор не утихают споры — чем отличается Буратино от Пиноккио, что Толстой заимствовал, а что придумал, кого из своих знаменитых современников вывел под масками Пьеро и Мальвины, Карабаса-Барабаса и Дуремара… При этом, уже в пору безмерной славы Буратино сказку Пиноккио перевёл на русский Эммануил Казакевич. Её не раз публиковали. Как правило, ребята с удивлением читали сагу о предшественнике хорошо знакомого им весёлого Буратино — сказку куда более суровую.

Коллоди похоронен в церкви Сан-Миниальто-аль-Монте, в родной Флоренции. Он написал ещё немало книг и целый ворох статей и заметок, но именно “Пиноккио” принёс ему славу, эту сказку ещё при жизни автора перевели на десятки языков. Этот герой и в наше время не забыт. Не счесть игрушек, изображающих Пиноккио, снято множество экранизаций сказки, существует популярный детский парк, посвящённый деревянному человечку. Во Флоренции есть и памятник кукле, с замечательной надписью: “Бессмертному Пиноккио — благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет”.

Арсений Замостьянов

Понравилась статья?
Поделитесь с друзьями.

Share on facebook
Share on twitter
Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on telegram
Share on whatsapp
Share on skype

При копировании или перепечатке материалов активная индексируемая ссылка на сайт fitzroymag.com обязательна.

5 5 голосов
Оцените статью
Подписаться
Уведомить о
0 Комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Вам также может понравиться